Τελευταία, στον χώρο του βιβλίου εμφανίστηκε ένας καινούργιος όρος προερχόμενος από την Αμερική. Περιγράφει μια νέα ειδικότητα που προέκυψε ως ανάγκη στις προηγμένες χώρες, όπου η βιβλιαγορά αποτελεί μια σοβαρή υπόθεση και τίποτα δεν αφήνεται στην τύχη. Ο όρος αυτός είναι: Sensitivity Reader. Η μετάφραση στα καθ’ ημάς δεν είναι εύκολη, διότι η ίδια η αποστολή του συγκεκριμένου ειδικού είναι ιδιάζουσα. Ευαισθητοποιημένος αναγνώστης; Αναγνώστης ευαισθησίας; Να εξηγήσουμε σε ποιον «αναγνώστη» αναφέρονται.
Μιλάμε λοιπόν για έναν εργαζόμενο σε εκδοτικό οίκο ο οποίος διαβάζει τα βιβλία εκείνα που έχουν εγκριθεί αρχικά για δημοσίευση και προτείνει αλλαγές που άπτονται των ειδικών συμπεριφορών μειονοτήτων (λεξιλόγιο, αντιδράσεις ομάδων ανθρώπων). Αφαιρούν την προκατάληψη και την ατελή χαρακτηρολογία. Δεν πρέπει να συγχέουμε τον Sensitivity Reader με τον «επεμβατικό επιμελητή» (όρος και αυτός ακόμη άγνωστος στην Ελλάδα), του οποίου ο ρόλος είναι να προτείνει ακόμη και ριζικές αλλαγές στον δημιουργό, όπως αλλαγή σειράς κεφαλαίων, απάλειψη ολόκληρων σελίδων, διαφοροποίηση οπτικής γωνίας κ.τ.λ. Ενας ακόμη λόγος που δεν υπάρχει στην Ελλάδα είναι πως δεν είναι εύκολο ο έλληνας συγγραφέας να αποδεχτεί μια τόσο ριζική επέμβαση στο κείμενό του. Πώς να το κάνουμε, είμαστε η χώρα της καλλιτεχνικής αυθεντίας!
Περιεχόμενο για συνδρομητές
Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.