Το μεγάλο κενό του ΕΚΕΒΙ

Η κατάρρευση και του ηλεκτρονικού κόμβου του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου καθιστά επιτακτική τη διάσωση της πληροφορίας που είχε παραχθεί και επαναφέρει το ζήτημα ίδρυσης ενός συντονιστικού φορέα για τον χώρο

Εχει μεταφραστεί ο Σεφέρης στα κινεζικά; Ποιοι έλληνες συγγραφείς έχουν κυκλοφορήσει στα αλβανικά, στα ρουμανικά, στα πορτογαλικά; Ποιοι συμπεριλαμβάνονται σε ξενόγλωσσες ανθολογίες ποίησης και πεζογραφίας;

Η βάση μεταφρασμένων ελληνικών έργων στον ηλεκτρονικό κόμβο του πρώην Εθνικού Κέντρου Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) παρότι δεν είχε ενημερωθεί από τότε που έκλεισε το ΕΚΕΒΙ, δέκα χρόνια τώρα, παρέμενε αποκλειστική πηγή πληροφοριών. Οχι μόνο γι’ αυτά αλλά και για όποιον αναζητούσε στοιχεία για την κατάσταση του ελληνικού βιβλίου, για λογοτεχνικά βραβεία ή για υποτροφίες συγγραφέων ανά τον κόσμο. Εκεί βρίσκαμε ψηφιοποιημένα τεύχη λογοτεχνικών περιοδικών, μια συνοπτική ιστορία των ελληνικών εκδοτικών οίκων, πληροφορίες για τις βιβλιοθήκες στην Ελλάδα. Τους τελευταίους μήνες το ekebi.gr δεν λειτουργεί. Οπως δεν λειτουργεί και το «παιδάκι» του ΕΚΕΒΙ, η σελίδα του «Μικρού Αναγνώστη», η τόσο χρήσιμη σε γονείς και εκπαιδευτικούς.

Περιεχόμενο για συνδρομητές

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Έχετε ήδη συνδρομή;Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω

Ακολούθησε το Βήμα στο Google news και μάθε όλες τις τελευταίες ειδήσεις.