Βισουάβα Σιμπόρσκα, που τιμήθηκε το 1996 με το βραβείο Νομπέλ, ανήκει στους κορυφαίους μεταπολεμικούς ποιητές της Πολωνίας μαζί με τον Ταντέους Ρουζέφσκι, τον Ζμπίγκνιου Χέρμπερτ και τον Τσέσλαφ Μίλος. Είχε μεταφραστεί και παλαιότερα, αλλά ο τόμος αυτός, που συνιστά εκτεταμένη ανθολόγηση του έργου της, μας προσφέρει πληρέστερη την εικόνα του, και για τον πρόσθετο λόγο ότι οι μεταφράσεις της Μπεάτα Ζουλκιέβιτς είναι σε εξαιρετικά ελληνικά.

Ποιήτρια που διακρίνεται για την ακρίβεια της διατύπωσης, για τη διεισδυτική ματιά της στην ανθρώπινη κατάσταση, για το παράδοξο και τη λοξή ματιά, η Σιμπόρσκα ανταποκρίνεται στον σύγχρονο ψυχισμό με μοναδική αίσθηση του μέτρου, της διπλοσημίας αισθημάτων και καταστάσεων και της ειρωνείας που περιέχουν οι «μεγάλες» επιδιώξεις, οι υπερβολές και τα κοινωνικά, αισθητικά και πολιτισμικά θέσφατα. Ολοκληρώνοντας την ανάγνωση του τόμου ο αναγνώστης έχει αντιληφθεί ότι τη ζωή την καταλαβαίνουμε καλύτερα όταν την κοιτάμε από απόσταση και την Ιστορία όταν την κρίνουμε.

Περιεχόμενο για συνδρομητές

Το παρόν άρθρο, όπως κι ένα μέρος του περιεχομένου από tovima.gr, είναι διαθέσιμο μόνο σε συνδρομητές.

Έχετε ήδη
συνδρομή;

Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω

Θέλετε να γίνετε συνδρομητής;

Μπορείτε να αποκτήσετε την συνδρομή σας από εδω