Πριν από είκοσι χρόνια, το καλοκαίρι του 2001, η Βικτόρια Χίσλοπ έκανε διακοπές στην Κρήτη μαζί με την οικογένειά της. Εκείνη την περίοδο έγραφε ακόμα ταξιδιωτικές στήλες για διάφορα σημαντικά έντυπα της Μεγάλης Βρετανίας. Σε κάποιον σχετικό οδηγό, λοιπόν, εντόπισε «ένα μικρό νησί που ήταν κάποτε χώρος περίθαλψης ασθενών με λέπρα». Ενας συνδυασμός περιέργειας και διαίσθησης την οδήγησε να πάρει τον «φιδογυριστό δρόμο προς την Ελούντα» του νομού Λασιθίου. Υστερα από σαράντα πέντε λεπτά έφτασε στην Πλάκα, το χωριό που βρίσκεται ακριβώς απέναντι από τη Σπιναλόγκα. Με ένα καράβι η Βικτόρια Χίσλοπ πέρασε στην άλλη μεριά… Και δεν άργησε να συνειδητοποιήσει ότι οι άνθρωποι «δεν πήγαιναν εκεί μόνο για να πεθάνουν, αλλά και για να ζήσουν». Τα υπόλοιπα είναι, καταπώς λέμε, ιστορία. Μια εξαιρετικά επιτυχημένη ιστορία, για να είμαστε ακριβέστεροι. Το βιβλίο της Το νησί κυκλοφόρησε στο Ηνωμένο Βασίλειο το 2005 και το 2007 μεταφράστηκε στα ελληνικά (ενώ το 2010 άρχισε να προβάλλεται και η ομότιτλη τηλεοπτική σειρά στο Mega, από τις πιο φιλόδοξες παραγωγές για τα εγχώρια δεδομένα). Το μυθιστόρημα αυτό, το πρώτο της αγγλίδας συγγραφέως, έγινε διεθνές μπεστ σέλερ και της χάρισε ανέλπιστη φήμη. Σήμερα πλέον έχει ξεπεράσει σε πωλήσεις τα 6 εκατομμύρια αντίτυπα και είναι διαθέσιμο σε παραπάνω από 35 γλώσσες. Στην πλέον πρόσφατη έκδοση του Νησιού (ανανεωμένη και με φωτογραφικό υλικό) από τις εκδόσεις Ψυχογιός, η Βικτόρια Χίσλοπ προτάσσει μια αναλυτική εισαγωγή, όπου περιγράφει τον τρόπο με τον οποίο γράφτηκε εν τέλει το βιβλίο που επρόκειτο να αλλάξει τη ζωή της για πάντα. Η Σπιναλόγκα ήταν, κοντολογίς, μια αποκάλυψη για την ίδια. Και η σαγήνη που της άσκησε δεν ατόνησε ποτέ.
Περιεχόμενο για συνδρομητές
Έχετε ήδη συνδρομή;Μπορείτε να συνδεθείτε από εδω
Είσοδος