ε τον Φίλο η 70χρονη σήμερα Σίγκριντ Νιούνεζ είχε αποσπάσει, το 2018, το Εθνικό Βραβείο Βιβλίου των ΗΠΑ στην κατηγορία της μυθοπλασίας. Η πρωταγωνίστρια, εν προκειμένω, είναι κι αυτή συγγραφέας και καθηγήτρια δημιουργικής γραφής. Ζει στη Νέα Υόρκη, σε ένα πολύ μικρό διαμέρισμα στο Μανχάταν, και πασχίζει να παραμείνει αφοσιωμένη στις εργασίες της. Ωσπου ο καλύτερος φίλος και μέντοράς της, ένας άντρας γοητευτικός, πληθωρικός άνθρωπος των γραμμάτων αλλά και αθεράπευτος ερωτύλος, με τρεις γάμους και αμέτρητες εξωσυζυγικές δραστηριότητες στο ενεργητικό του, βιώνει καταθλιπτικά την κρίση της μέσης ηλικίας και αυτοκτονεί. «Η σχέση μας ήταν κάπως ασυνήθιστη, και στους άλλους δεν ήταν πάντα εύκολο να την καταλάβουν» αναφέρει η αφηγήτρια η οποία, εντελώς απροσδόκητα, καλείται να διαχειριστεί ένα κρίσιμο για την ίδια πένθος. Ο αυτόχειρας, προτού προβεί στο απονενοημένο διάβημά του, πρόλαβε να της μεταβιβάσει με τον τρόπο του μια ευθύνη, να αναλάβει τον αγαπημένο σκύλο του, έναν «Μεγάλο Δανό πιτσιλωτό, σαν αρλεκίνο», τον Απόλλωνα. «Οταν είπα ότι προτιμώ τις γάτες από τους σκύλους δεν εννοούσα πως μου αρέσουν περισσότερο οι γάτες. Και τα δύο είδη μού αρέσουν εξίσου. Ομως, πέραν του ότι με αναστατώνει η αφοσίωση των σκύλων, εγώ, όπως και πολλοί άλλοι, εναντιώνομαι στην ιδέα να κυριαρχώ πάνω σ’ ένα ζώο» αναλογίζεται κάποια στιγμή η ηρωίδα. Δεν αργεί ωστόσο να συνειδητοποιήσει ότι, έχοντας πια μαζί της τον σκύλο, αυτόν τον νέο και απρόσμενο φίλο, είναι σαν να παραμένει στο πλευρό της και κάτι από εκείνον, τον άνθρωπο που έχασε για πάντα. Η δική της θλίψη και η αντίστοιχη του ζώου δένονται αδιάρρηκτα και συμπορεύονται με ορίζοντα τη δύσκολη υπέρβαση του πόνου. Ο Φίλος, το έβδομο μυθιστόρημα της πεπειραμένης Νιούνεζ, αλλά το πρώτο της που μεταφράζεται στα ελληνικά, είναι ένα κείμενο ελεγειακό και ευφρόσυνο, συγκινητικό και χαριτωμένο, μια σπουδή πάνω στους μηχανισμούς της απώλειας, δοσμένη μέσα από ένα πλήθος λογοτεχνικών αναφορών.

Sigrid Nunez

O φίλος

Μετάφραση Γιώργος Λαμπράκος.

Εκδόσεις Gutenberg, 2021,

σελ. 248,
τιμή 14 ευρώ

Χαβιέρ Μαρίας

Ετσι αρχίζει το κακό

Μετάφραση Εφη Γιαννοπούλου.

Εκδόσεις Πατάκη, 2021,

σελ. 624, τιμή 20,90 ευρώΟ Χαβιέρ Μαρίας, από τις κορυφαίες φωνές της διεθνούς λογοτεχνίας, μας μεταφέρει στη Μαδρίτη, μετά τη δικτατορία του Φράνκο. Ο κοσμικός σκηνοθέτης Μουριέλ αναθέτει σε έναν νεαρό, τον Χουάν, να διερευνήσει τη σχέση της συζύγου του, της ηθοποιού Μπεατρίθ, με τον μυστηριώδη παιδίατρο Βαν Βέκτεν. Αριστοτεχνική αποτύπωση της ενοχικής μυχιότητας.Leila Slimani

Η χώρα των άλλων

Μετάφραση Κλαιρ Νεβέ, Μανώλης Πιμπλής.

Εκδόσεις Μεταίχμιο, 2021,

σελ. 416, τιμή 17,70 ευρώΤο νέο μυθιστόρημα της Λεϊλά Σλιμανί (Βραβείο Goncourt) αποτελεί το πρώτο μέρος μιας τριλογίας που σηματοδοτεί την καταβύθιση στις οικογενειακές ρίζες. Η συγγραφέας, εμπνευσμένη από την ιστορία της γαλλίδας γιαγιάς της και του μαροκινού παππού της, δημιουργεί μια τοιχογραφία της δεκαετίας του ’50, μέσα από τον πόλεμο και τον έρωτα.

Jenny Offill

Καιρός

Μετάφραση
Κατερίνα Σχινά.

Εκδόσεις Στερέωμα, 2021,

σελ. 192, τιμή 16,43 ευρώΟξύνοια, χιούμορ και ενσυναίσθηση. Αυτά τα θετικά όπλα επιστρατεύει η αμερικανίδα συγγραφέας Τζένι Οφιλ απέναντι στις ποικίλες όψεις του σύγχρονου παραλογισμού. Η κεντρική ηρωίδα του μυθιστορήματός της, η Λίζι, είναι μια βιβλιοθηκάριος που ζει στις ΗΠΑ του Ντόναλντ Τραμπ και ανησυχεί έντονα για τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής. Επίκαιρο βιβλίο.

Antonio Skarmeta

Οι μέρες του
ουράνιου τόξου

Μετάφραση
Αγγελική Βασιλάκου.

Εκδόσεις Κλειδάριθμος, 2021, σελ. 232,
τιμή 15,50 ευρώΟ Χιλιανός Αντόνιο Σκάρμετα (γνωστός κυρίως από τον Ταχυδρόμο του Νερούδα) συγκαταλέγεται στους σημαντικότερους συγγραφείς της Λατινικής Αμερικής. Το μυθιστόρημα αυτό, οργισμένο και τρυφερό συνάμα, βασίζεται σε ένα πραγματικό γεγονός, στα δεκαπέντε λεπτά της διαφημιστικής εκστρατείας (υπέρ του «Οχι», στο δημοψήφισμα του 1988) που συνέβαλε στην πτώση της δικτατορίας Πινοτσέτ.Πέτερ Χάντκε

Η δεύτερη μάχαιρα
– Μια μαγιάτικη ιστορία

Μετάφραση
Σπύρος Μοσκόβου.

Εκδόσεις Εστία, 2021,

σελ. 152, τιμή 14 ευρώΗ νουβέλα αυτή κυκλοφόρησε την ίδια χρονιά (2020) κατά την οποία ο συγγραφέας τιμήθηκε με το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας 2019. Ο αφηγητής είναι αποφασισμένος να εκδικηθεί μια δημοσιογράφο η οποία είχε βεβηλώσει τη μνήμη της μητέρας του, υποστηρίζοντας ότι, όταν η Αυστρία προσαρτήθηκε στο Γ΄ Ράιχ, εκείνη επευφημούσε τον Χίτλερ. Joseph Roth

Ο σταθμάρχης Φαλλμεράυερ

Μετάφραση Μαρία Αγγελίδου.

Εκδόσεις Αγρα, 2021,

σελ. 80, τιμή 10,50 ευρώO Γιόζεφ Ροτ παραμένει ένας ανεξάντλητος θησαυρός της λογοτεχνικής Μεσευρώπης του περασμένου αιώνα. Στο επίμετρο της έκδοσης η νομπελίστρια Ναντίν Γκόρντιμερ αποφαίνεται ότι η συγκεκριμένη ιστορία για έναν κεραυνοβόλο έρωτα είναι «το πιο σπουδαίο διήγημα που γράφτηκε ποτέ». Ανήκει, δίχως αμφιβολία, στα σύντομα αριστουργήματα του συγγραφέα και δημοσιεύτηκε το 1933.