Το Κριτικό λεξικό της Ελληνικής Επανάστασης, του οποίου την πρωτότυπη αγγλόφωνη εκδοχή επιμεληθήκατε με τον Κωνσταντίνο Τσουκαλά, βρίσκεται στην τελική ευθεία για την κυκλοφορία του στα ελληνικά.
«Ηταν παλιά και βαθιά μου επιθυμία, από την εποχή ακόμη της διακοσιετηρίδας της Γαλλικής Επανάστασης, να αποκτήσει το 1821 ένα έργο σαν το Dictionnaire critique de la Révolution Française. Δόθηκε η ευκαιρία όταν ο Κωνσταντίνος Τσουκαλάς, τότε πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, με ρώτησε τι θα πρότεινα ως συμμετοχή του Ιδρύματος στον εορτασμό της διακοσιοστής επετείου από την Ελληνική Επανάσταση. Του έδειξα τη γαλλική έκδοση και συμφώνησε αμέσως. Διατυπώσαμε τη πρότασή μας προς το Harvard University Press, εκδοτικό οίκο που είχε εκδώσει το 1989 την αγγλική μετάφραση του Dictionnaire critique. Εγινε δεκτή – και μάλιστα εντάχθηκε στον Belknap Press όπου επιλέγουν να τυπώνουν τα σημαντικότερα βιβλία τους! Και έτσι διαθέτουμε πια το The Greek Revolution. A Critical Dictionary το οποίο κυκλοφόρησε στις 25 Μαρτίου 2021, ανήμερα της διακοσιετηρίδας, και στα δύο χρόνια που μεσολάβησαν από τότε είχε ιδιαίτερα καλή υποδοχή στο εξωτερικό. Καταφέραμε, θεωρώ, με 46 κείμενα από 39 συγγραφείς, έλληνες και ξένους, να καλύψουμε όλο το εύρος της Επανάστασης – τις τοπικές ιστορίες, τη συγκριτική διάσταση με τις άλλες βαλκανικές επαναστατικές παραδόσεις, το διανοητικό υπόβαθρο, τα πρόσωπα, ζητήματα κοινωνικής ιστορίας, τέχνης, λογοτεχνίας, μουσικής, ιστοριογραφίας. Η μετάφραση και η επιμέλεια έχουν ολοκληρωθεί και πλέον αναμένεται και στα ελληνικά πριν το καλοκαίρι από τις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης».