Ο Ντανίλο Κις, ο τελευταίος γιουγκοσλάβος συγγραφέας, περιγράφει με γλαφυρότητα αλλά και χιούμορ τη βία της σταλινικής εποχής στη δεκαετία του 1930
Η «Σώσα», ένα ελεγειακό μυθιστόρημα του βραβευμένου με Νομπέλ πολωνοεβραίου πεζογράφου Ισαάκ Μπάσεβιτς Σίνγκερ, μεταφράζεται εξαιρετικά από τον Μιχάλη Πάγκαλο
Ενα απάνθισμα από τα «Φύλλα χλόης» του Γουόλτ Γουίτμαν σε εξαιρετική μετάφραση της Ελένης και της Κατερίνας Ηλιοπούλου
Μια πολυπρισματική και εξαίσια περιδιάβαση του Γιόζεφ Ροτ στην Ευρώπη του Μεσοπολέμου, από το 1919 ως το 1939, μέσα από κείμενα που έγραψε απεσταλμένος της εφημερίδας «Frankfurter Zeitung» και αποτυπώνουν την εικόνα της ηπείρου μας σε εποχή αβεβαιότητας και κρίσης
Με τον θάνατο του κορυφαίου κριτικού την περασμένη Δευτέρα εξέλιπε ένας από τους πλέον ενδιαφέροντες, παθιασμένους και αντιφατικούς θεωρητικούς της λογοτεχνίας
«Με γλωσσική επινοητικότητα διερεύνησε την περίμετρο της ανθρώπινης εμπειρίας». Με αυτό το σκεπτικό η Σουηδική Ακαδημία τίμησε τον Πέτερ Χάντκε με το βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας του 2019
Την περασμένη άνοιξη συμπληρώθηκαν 28 χρόνια από τότε που στον γαλλικό Τύπο διατυπώνονταν με πηχυαίους τίτλους ερωτήματα του είδους: Τέλος των διανοουμένων; Την εκστρατεία εκείνη την άρχισε ο γνωστός και μη εξαιρετέος κ. Μπερνάρ Ανρί Λεβί. Την ίδια περίοδο, ειρωνευόμενη τις ναρκισσιστικές πόζες του στην τηλεόραση, η Αλεξάνδρα Τατλ της Wall Street Journal σε άρθρο […]