Ξαναδιαβάζοντας ένα κλασικό ιστορικό έργο του Ερικ Χόμπσμπαουμ έξι δεκαετίες μετά την πρώτη έκδοσή του
Ο κουβανός συγγραφέας μιλάει στο «Βήμα» για την πατρίδα του, τη γραφή, το σεξ και τον ιδανικό αναγνώστη
Νέες λέξεις, ελληνικές και εισαγόμενες, αναγκαίες και ευπρόσδεκτες. Ο παραγωγικότερος λεξικογράφος μας καταγράφει τον καταιγισμό νεολογισμών του 21ου αιώνα και μας παροτρύνει να μιλάμε ελληνικά
Ενα αξιανάγνωστο ψυχολογικό θρίλερ από έναν ταλαντούχο νέο συγγραφέα
Ο νόμος 815, το κύμα των καταλήψεων και η αλλαγή του ΠαΣοΚ μέσα από ένα αφήγημα που δείχνει πως ένα κομμάτι τουλάχιστον της Ανανεωτικής Αριστεράς δεν βάδιζε σε έναν προδιαγεγραμμένα μονολιθικό δρόμο, όπως εύκολα μπορούμε να υποθέσουμε σήμερα
Η Κλαρίσε Λισπέκτορ υπήρξε μια μάγισσα της ατμόσφαιρας και των λογοτεχνικών αναλαμπών που απηχούν αλήθειες πανανθρώπινες. Αυτή η συλλογή διηγημάτων της συνιστά την ιδανική εισαγωγή στο έργο της σπουδαιότερης βραζιλιάνας συγγραφέως του 20ού αιώνα
Πώς ο πεζογράφος Αλεξάντρ Φαντέγεφ από τη θέση του γενικού γραμματέα της Ενωσης Σοβιετικών Συγγραφέων έστειλε πλήθος συναδέλφων του στο εκτελεστικό απόσπασμα ή στα στρατόπεδα συγκέντρωσης και οι τύψεις του τον οδήγησαν στην αυτοκτονία
«Μικροί μεγάλοι, ακούετε τούτο το καταλόγιν/ διά την Πόθα Τζουστουνιά, την λέγουν Ψωλοπόθα/ Προψές αργά εις το σπίτιν της, της κούρβας, της μαυλίστριας/ πέντε μεγάλες πολτικές εμείναν μετ’ εκείνην/ παζάριν εκρατήσασιν ένα ημερονύχθιν,/ Και τότε, απείν εσχόλασεν εκείνον το παζάριν,/ εκάτσαν κι εκαυχίσθησαν διά τες ανδραγαθές τους». Στης Πόθας Τζουστουνιάς, που ήταν πόρνη (κούρβα) και […]
«Ξεχάστε τα λινά. Για το καλοκαίρι μόνο seersucker» (προφέρεται «σίρσεκερ») διαβάζω στους «Financial Times». Τι είναι αυτό; Σακάκια ή πουκάμισα από μετάξι ή βαμβάκι, αλλά με μια ειδική ύφανση, που κάνει το ρούχο να είναι ανάλαφρο και δροσερό τους ζεστούς μήνες του καλοκαιριού. Εισήχθη από την Ινδία στη Βρετανική Αυτοκρατορία, το έκαναν δημοφιλές ο Μάιλς […]
Η κορυφαία αφροαμερικανίδα συγγραφέας, βραβευμένη με το Νομπέλ Λογοτεχνίας, έφυγε από τη ζωή. Κατέλιπε μια πολύτιμη κληρονομιά για την ιστορική συνείδηση και την εθνική ταυτότητα της πατρίδας της. Για πέντε δεκαετίες και πλέον αφηγήθηκε έντεχνα και μαχητικά τη «μαύρη εμπειρία» στις ΗΠΑ. «Το Βήμα» θυμάται μια σπάνια συνομιλία μαζί της. Την αποχαιρετά η αφοσιωμένη μεταφράστριά της στα ελληνικά
Οι δυσκολίες που αντιμετωπίζει μια επαγγελματίας η οποία μεταφέρει «ξένους» κόσμους στα ελληνικά. Γλώσσες πλούσιες, γλώσσες με παρελθόν, γλώσσες με μέλλον. Εμπειρίες, σκέψεις και προβληματισμοί για την ελληνική της εποχής μας
Η κάθοδος στην κοσμική κόλαση του Λουί Φερντινάν Σελίν, ο ρατσισμός και ο αντισημιτισμός του, αλλά και το μεγάλο του μυθιστόρημα-σταθμός στην παγκόσμια πεζογραφία: το «Ταξίδι στην άκρη της νύχτας»
Δέκα ολιγοσέλιδες ιστορίες που βγάζουν από τη σκιά ανθρώπους τους οποίους συναντάμε κάθε τόσο μπροστά μας χωρίς να έχουμε τον χρόνο να τους παρατηρήσουμε καν, πιθανόν εξαιτίας της εντελώς μηχανικής φύσης της δουλειάς τους
Δύο πολιτικά μυθιστορήματα με στοιχεία θρίλερ από την πρόσφατη ελληνική παραγωγή
Τα ιατρικά πειράματα σε εκατοντάδες γυναίκες στο Αουσβιτς αποτελούν μια άγνωστη πτυχή του Ολοκαυτώματος
Ήταν εμπνευστής της γενιάς του '68 και σταρ των ΜΜΕ. Ο φιλόσοφος, κοινωνιολόγος και θεωρητικός της τέχνης Τέοντορ Αντόρνο, κορυφαία μορφή της μεταπολεμικής Γερμανίας, πέθανε σαν σήμερα πριν από 50 χρόνια
Υπήρξε η πρώτη αφροαμερικανίδα που τιμήθηκε με το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας
Η Τόνι Μόρισον ήταν η πρώτη Αφροαμερικανίδα που κέρδισε το Νόμπελ Λογοτεχνίας
«Αγριο αιώνα» ονόμασε τον 20ό στα απομνημονεύματά της η Λένι Ρίφενσταλ, ο θηλυκός Αϊζενστάιν του Χίτλερ. Το πορτρέτο τεσσάρων σπουδαίων συγγραφέων του άγριου αυτού αιώνα, οι οποίοι υπήρξαν «μαύρα πρόβατα» της εποχής τους, παρουσιάζει «Το Βήμα», αρχίζοντας σήμερα με τον Αμερικανό Εζρα Πάουντ και προχωρώντας τις επόμενες τρεις Κυριακές στον Γάλλο Λουί – Φερντινάν Σελίν, στον Ρώσο Αλεξάντρ Φαντέγεφ και στον Κινέζο Μπα Τζιν
Η ελληνική κοινωνία και ο τρόπος με τον οποίο στέκεται απέναντι στις πραγματικότητες της εποχής μας είναι το θέμα του γλωσσικού αφιερώματος του «Βήματος» που θα δημοσιεύεται σε συνέχειες τις επόμενες εβδομάδες με τη συμμετοχή γλωσσολόγων και μεταφραστών