Το «1Q84» δεν είναι κάποιος διαβολικός κωδικός που πρέπει να αποκρυπτογραφηθεί. Έτσι ονομάζεται η νέα μυθιστορηματική τριλογία του ιάπωνα συγγραφέα Χαρούκι Μουρακάμι που αγγίζει τις 1.000 σελίδες. Είναι πρόδηλη η παιγνιώδης αναφορά του συγγραφέα στο κλασικό δυστοπικό έργο του Τζορτζ Όργουελ «1984», καθώς το αγγλικό γράμμα «Q» προφέρεται όπως ακριβώς ο αριθμός «9» στα ιαπωνικά (kyu).
Όταν αυτή η cult τριλογία -όπως την χαρακτήρισαν- κυκλοφόρησε στην Ιαπωνία (οι δυο πρώτοι τόμοι μαζί το Μάιο του 2009 και εν συνεχεία ο τρίτος τον Απρίλιο του 2010) η πρώτη έκδοση εξαντλήθηκε την πρώτη κιόλας ημέρα προκαλώντας αίσθηση στους αναγνώστες και φοβερή ευχαρίστηση στον ιαπωνικό εκδοτικό οίκο «Shinchosha». Μέσα σε δυο μήνες, αυτό που στην πατρίδα του συγγραφέα ονόμασαν «magnum opus» του ιδίου, ξεπέρασε το ένα εκατομμύριο αντίτυπα.
Η ιστορία του ιάπωνα συγγραφέα, που τα τελευταία χρόνια είναι σταθερά στη λίστα των φαβορί για το Βραβείο Νομπέλ Λογοτεχνίας, ακολουθεί σε ένα μυθοποιημένο 1984 την Αομάμε, μια πληρωμένη δολοφόνο, η οποία δουλεύει για έναν μυστικό οργανισμό και σκοτώνει προσεκτικά μ’ ένα τρόπο που δύσκολα μπορεί κανείς να εξιχνιάσει. Ο άλλος βασικός πρωταγωνιστής της ιστορίας που διαδραματίζεται στο Τόκιο είναι ο επίδοξος συγγραφέας Τένγκο που έχασε τη μητέρα του όταν ήταν πολύ μικρός.
Οι ζωές τους συνυφαίνονται απ’ τον Χαρούκι Μουρακάμι και προοδευτικά χάνονται σ’ έναν κόσμο φανταστικό, όπου οι παράλληλες πραγματικότητες αναμειγνύουν την απώλεια, την αγάπη και τους οικογενειακούς δεσμούς με την ιστορία και τη βία στους σουρεαλιστικούς στροβίλους της μνήμης που ενεργοποιεί ο πιο σημαντικός σύγχρονος ιάπωνας συγγραφέας.
Η μεγάλη επιτυχία στην Ιαπωνία εξώθησε τους εκδότες του 62χρονου Μουρακάμι στις Η.Π.Α. (Knopf) και στο Ηνωμένο Βασίλειο (Harvill Secker) να επισπεύσουν τη μετάφραση των βιβλίων στην αγγλική γλώσσα. Σε μια ιδιαίτερα ασυνήθιστη κίνηση, οι εκδότες ζήτησαν απ’ τους μεταφραστές Τζέι Ρούμπιν και Φίλιπ Γκάμπριελ να δουλέψουν μαζί (ταυτόχρονα) τα τρία βιβλία ούτως ώστε να κυκλοφορήσει πιο γρήγορα η ολοκληρωμένη αγγλική έκδοσή του, την οποία ο ίδιος ο συγγραφέας επιβλέπει και παρεμβαίνει όπου χρειάζεται.
Στις Η.Π.Α το ενδιαφέρον είναι τόσο μεγάλο (ο αμερικανός εκδότης παρήγγειλε τη δεύτερη έκδοση) που πολλά βιβλιοπωλεία έχουν ήδη ανακοινώσει ότι θα παραμείνουν ανοιχτά μέχρι τα μεσάνυχτα για να ικανοποιήσουν τις απαιτήσεις των αναγνωστών ενός συγγραφέα που λατρεύει την τζαζ μουσική. Τα δυο πρώτα βιβλία του «1Q84» θα κυκλοφορήσουν στην αγγλοσαξονική αγορά σ’ ένα τόμο στις 18 Οκτωβρίου 2011 ενώ ο τρίτος στις 25 του ίδιου μήνα.
Το αμερικανικό περιοδικό «New Yorker» δημοσίευσε στις 5 Σεπτεμβρίου ένα μεγάλο απόσπασμα(https://www.newyorker.com/fiction/features/2011/09/05/110905fi_fiction_murakami) απ’ την επικών διαστάσεων αφήγηση του Μουρακάμι ενώ στο Youtube (https://www.youtube.com/watch?v=yzcCPfgvXp0) μπορείτε να πάρετε μια γεύση για τη μορφή των εκδόσεων στα αγγλικά. Στο διαδίκτυο ο ενθουσιασμός των φανατικών αναγνωστών του συγγραφέα είναι διάχυτος. Μερικοί έχουν μεταφράσει αποσπάσματα απ’ την τριλογία και τα μοιράζονται με τους άλλους στις προσωπικές τους ιστοσελίδες. Η εφημερίδα «The Japan Times» έγραψε ότι συνιστά ένα απαραίτητο ανάγνωσμα για όσους θέλουν να καταλάβουν την σύγχρονη ιαπωνική κουλτούρα. Φαίνεται ότι ο Μουρακάμι φτάνει με αυτή την τριλογία στο απόγειο της δημιουργικότητάς του.
Η τριλογία «1Q84» στις εκδόσεις Ψυχογιός
Στην Ελλάδα οι ορκισμένοι αναγνώστες του είναι πάρα πολλοί (αν πείτε σε κάποιον απ’ αυτούς ότι δεν έχετε διαβάσει το «Νορβηγικό δάσος» ενδέχεται να σας κοιτάξουν περίεργα…) και είχαν την ευκαιρία να διαβάσουν τα σημαντικότερα έργα του απ’ τις εκδόσεις Ωκεανίδα που αναμένεται, μέσα στο φθινόπωρο, να κυκλοφορήσουν το βιβλίο «Γιατί πράγμα μιλάω, όταν μιλάω για το τρέξιμο» (2007), μια προσωπική εξομολόγηση για το τρέξιμο και τη συγγραφή.
Ωστόσο, οι εκδόσεις Ψυχογιός είναι αυτές που εξασφάλισαν τα δικαιώματα της τριλογίας «1Q84». Οι δύο πρώτοι τόμοι θα κυκλοφορήσουν ταυτόχρονα στην ελληνική γλώσσα τον Οκτώβριο του 2012, σύμφωνα με τον πρώτο προγραμματισμό, και έπεται συνέχεια. Το «Νορβηγικό δάσος» (που έγινε και ταινία το 2010) θα επανεκδοθεί σε νέα μετάφραση μέχρι το τέλος της εφετινής χρονιάς και θα είναι το πρώτο βιβλίο του ιάπωνα συγγραφέα στον εν λόγω οίκο. Δυο ακόμα βιβλία του που μέχρι σήμερα παρέμεναν αμετάφραστα ετοιμάζονται, το «After Dark» (2004) και το «Kafka on the Shore» (2002).
Ο ίδιος ο Μουρακάμι, μιλώντας παλαιότερα αυτή τη χρονιά σε μια ισπανική εφημερίδα δήλωσε ότι «ένας τέταρτος τόμος μ’ έναν μεγαλύτερο ηλικιακά Τένγκο μπορεί να προκύψει». Ένας απ’ τους μεταφραστές του στα αγγλικά πάντως υπαινίχθηκε ότι ο ιάπωνας βρίσκεται ήδη στο δωμάτιο του και έχει αρχίσει να τον γράφει.
Τα βιβλία του στα ελληνικά